Les interferències lingüístiques en el vocabulari propi de la llengua catalana s’anomenen, també, barbarismes.
Els barbarismes són els mots manllevats o calcats d’una altra llengua sense tenir-ne necessitat.
Així, per exemple, en català no tenim cap necessitat d’usar el mot castellà poste, perquè disposem de la paraula pal per expressar el mateix concepte o significat.
Classifiquem els barbarismes segons la llengua de procedència del terme: anglicisme, de l’anglès; castellanisme, del castellà; gal·licisme, del francès; germanisme, de l’alemany, etc.
Interferència lingüística | Català |
CASTELLÀ: almeja (castellanisme) FRANCÈS: impasse (gal·licisme) ANGLÈS: container (anglicisme) |
cloïssa, copinya cul-de-sac, atzucac contenidor |
Per motius històrics, culturals i sociopolítics, els barbarismes més abundants entre els catalanoparlants són els que provenen del castellà, és a dir, els castellanismes.
Els barbarismes no s’admeten perquè es consideren paraules estranyes a la llengua i innecessaris des del moment en què ja es disposa d’altres mots plenament catalans per expressar els mateixos conceptes.
Castellanismes i les alternatives en català
Per practicar
Nodes 2 | 620 | 621 | 622 | 623 | 624 | 625 | 626 | 627 |
628 | 629 | 630 | 660 | 661 | 664 | 665 |
1. Escriu per a cada barbarisme una forma correcta: mejillons, tonto, meson, salmonete, ingle, botiquín, atun, caballa, pepino, acera, dato, berberetxo, carinyo, lio, retxàs, albòndiques, pèsam, hombro, xiste, vèrtig, barquillos, colmado, pantorrilla, iema, mala pata, torró de Jijona, recent nascut, parrilla. |
2. Tradueix els refranys castellans pels equivalents catalans: A quien madruga, Dios le ayuda. |
3. Dona l’equivalència catalana d’aquestes frases fetes i fes una oració amb cadascuna. De pe a pa. |
4. El verb “apretar” no és correcte en català. Troba un verb en català per a les frases següents.
|
5. En el món de la informàtica hi ha un nombre elevat de barbarismes. De les següents parelles, digues quin és el terme correcte i quin és el barbarisme: desar / guardar, formatar / formatejar, inserir / insertar, pulsar / prémer, interfície / interfaç, maquinari / hardware, cabeçal / capçal, ordinador / ordenador, icona / icono, programari / software, chip / xip, enxufe / endoll, pen drive / llapis de memòria |
Deixa un comentari